Páginas

quinta-feira, abril 13, 2006

Dubladores do Desenho Snoopy



Antes de ir para o post os devidos créditos são dos sites RetrôTV pelo ótimo texto, e do Tinha que ser o Chaves pela façanha de ter as fotos dos dubladores (em especial a foto de Marcelo Gastaldi, algo raro de encontrar na Internet). No detalhe temos então as fotos de Marcelo Gastaldi (Charlie Brown), Carlos Seidl (Schroeder) e Sandra Marah (Pat Pimentinha). Que coincidentemente são as vozes de Chaves/Chapolin, Seu Madruga e Chiquinha seguindo a ordem. Por isso acho que essa dublagem da MAGA é a mais lembrada e adorada pelos fãs do desenho Snoopy, por todo esse carinho que temos por todos esses personagens mencionados. Bom agora vamos ao post!

Infelizmente, a dublagem é uma arte que permanece anônima e pouco reconhecida no Brasil. Um bom exemplo disto foi Marcelo Gastaldi, ator e dublador, que faleceu no anonimato, deixando apenas saudades à sua família e às pessoas que tiveram a sorte de conhecê-lo.

Marcelo Gastaldi, faleceu em 1995 aos 50 anos. Era diretor de dublagem na Maga Produções Artísticas, uma espécie de sub-empresa do Grupo Silvio Santos, através da qual, a TVS (atual SBT), realizava as dublagens de filmes, desenhos e séries, a serem exibidos pelo canal nas décadas de 80 e 90. Gastaldi também dublou. Iniciou sua carreira em dublagem, nos anos 60 em "A Noviça Voadora" (AIC-SP, na voz de Carlos). Mais tarde atuou em "Snoopy" (Maga, na voz de Charlie Brown e do locutor), nas séries "Chaves" e "Chapolim" (Maga, nas vozes dos mesmos), O Super Herói Americano (Maga, na voz do protagonista Ralph), o ator Jerry Lewis, "Batman" (AIC-SP na voz do vilão Traça), "Spectreman" (Com Arte-SP, na voz de Wada) e "Os Monkees" (AIC-SP, na voz de Michael Nesmith), entre outros.

A conduta da TVS, sempre foi estranha quanto aos seus dubladores. A Maga (abreviatura de Marcelo Gastaldi), apareceu logo após o fechamento dos estúdios Com Arte e Elenco, também ligados à emissora de Silvio Santos. As duas companhias de dublagens, utilizaram o mesmo "cast" de dubladores, os mesmos estúdios e equipamentos. Na verdade a Maga não era um estúdio, e sim uma cooperativa de dubladores. Atualmente é o Estúdio Marshmallow.

Constantemente, as aberturas dos filmes, desenhos e séries, passaram a ser mutilados, omitindo o nome da empresa responsável pela dublagem. Talvez, pelo fato das dificuldades de comercialização do produto para com as outras emissoras. No início das produções, o locutor narrava - "Versão: Maga. Dublado nos estúdios da TVS". Contudo, isso não justifica os cortes, vide o caso da Herbert Richers e da Rede Globo.

Enfim, o núcleo de dublagem do SBT foi extinto por completo no início dos anos 90, sendo tais profissionais descartados. Mas, no entanto, até hoje seus trabalhos são exibidos, como no caso de "Chaves", por exemplo. No caso do desenho "Snoopy", foi realizada outra dublagem (VTI-Rio). Nos filmes da série "A Hora do Pesadelo", idem.

É inaceitável assistirmos as emissoras lucrando com o trabalho de pessoas já falecidas, sem pagarem os direitos de exibição às suas famílias, não reconhecendo-os como artistas! Os familiares de Gastaldi, passaram (passam) por necessidades financeiras!

Estes é apenas um exemplo, entre muitos outros, de artistas de talento muito divulgado, pouco reconhecidos e esquecidos pelas emissoras.

Por isso, pessoas como nós, admiradores desta arte, temos que sempre lembrar destas pessoas para que fatos deste teor não se repitam mais...

Gastaldi trabalhou como ator em algumas novelas. Entre elas, "Eu Amo Esse Homem", da TV Paulista (que se tornaria TV Globo, anos depois), em 1964 e "Sombras do Passado", do SBT em 1983.

Foi integrante de um grupo musical da Jovem-Guarda: Os Iguais.

32 comentários:

  1. Anônimo7:16 AM

    Minduim, não esperava vc ter encontrado a foto de Marcelo Gastaldi, pois eu procurei em todos os sites e não o encontrei, agora, vendo esta foto, ficou claramente, de saber quem era esse talentoso artista, que tanta falta nos faz, parabéns, pela reportagem sobre os dubladores e pelo seu blog, agora fiquei emocionado por conhecer este dublador, que alegrou tantas crianças e adultos com a sua potente voz. Viva o Chaves e viva o Snoopy!

    ResponderExcluir
  2. Anônimo8:17 AM

    Minduim, vc esqueceu de mencionar uma excelente dubladora e tb atriz, a Maximiliana Figueiredo, a dubladora da Lucy, irmã do Linus, o trabalho dela na MAGA, é excepcional, atualmente ela está afastada, da dublagem, seu último trabalho na TV foi na novela Pérola Negra, exibida em 2000, no SBT, nas dublagens, foram feitas alguns desenhos que foram exibidos na TV Cultura, na década de 90, tais como: Animais do Bosque dos Vinténs (Coruja), e no desenho Doug, Rugrats e Anos Incríveis. Ela atuou com o ator e então dublador Jonas Mello, dono de um vozeirão, que atua em novela, como Canavial de Paixões - SBT.
    Veja agora o trabalho dela com o dublador Carlos Seidl (Schoroeder), pela MAGA:


    (Lucy) Bethoven não fez sucesso no Brás!
    (Schoroeder) Como assim Bethoven não fez sucesso no Brás??
    (Lucy) Ele alguma vez ele fez sucesso no Brás, hein?!
    Schoroeder sai de cena, Lucy grita: E também não vai fazer sucesso na Bela Vista!



    Cena extraída em um episódio do desenho Snoopy, pela versão MAGA.

    Lembrou? Parabéns pelo seu blog, fantástico!

    ResponderExcluir
  3. Anônimo9:58 PM

    Vocês podem não se lembrar (ou saber) mas o Marcelo Gastaldi esteve no Jô Onze e Meia (SBT) logo nos primeiros anos do programa (foi no 1º ou no 2º ano, não sei precisar).

    Lembro que o Jô fez uma brincadeira (que nem teve muita graça): ele mandou passar um trecho do desenho do Snoopy sem o som, com o Charlie Brown e o Linus, então ele e o Marcelo dublaram de improviso uma piadinha com o Maluf.

    Lembro que fiquei fascinado por estar "vendo" a voz do Charlie Brown!

    No mais foi uma entrevista divertida na qual o Marcelo teve chance de falar sobre seu trabalho. Para mim ficou a impressão dele ser um cara simpático e alegre que gostava do que fazia. Pena ter morrido tão cedo.

    Bom, para terminar quero dizer que esse blog é um dos que eu mais gosto e aproveitar para dar-lhe meus parabéns.

    ResponderExcluir
  4. Anônimo3:16 PM

    Bom Eládio, essa entrevista nunca tive a oportunidade de assistir. Teria gostado muito!!

    Grande abraço.

    ResponderExcluir
  5. Anônimo7:14 AM

    Eládio, encontrei em um trecho do livro: Almanaque da TV - 50 anos de memória e informação, do autor Rixa, na página 67 fala sobre o programa do Jô, exibido em 1988, no SBT, diz assim:

    "Finalmente, no SBT, em 16/8/88 entrou no ar o programa de seus sonhos: "Jô Soares Onze e Meia". Naquela terça-feira ele recebeu o ex-ministro Dílson Funaro, a deputada e atriz Ruth Escobar, além de Marcelo Gastaldi, dublador do Snoopy. Encerrando sua passagem pela emissora, o programa de Jô Soares finalizara em 30/12/99"

    Trecho do texto: Talk-show, escrito por Rixa, no livro: Almanaque da TV -
    50 anos de memória e informação - São Paulo - Editora Objetiva - Pg.67

    Sendo assim, o programa em que Marcelo estava foi em 1988, ou seja, último ano da exibição de Snoopy, pelo SBT, parabéns por ter assistido este programa, pena que eu e o Minduim, não tivemos o privilégio de assistirmos, na época... Abraços Eládio, e obrigado pela informação em que nos foi dada!

    ResponderExcluir
  6. Anônimo12:47 AM

    Cara... acho que vou chorar com esta página... parabéns a todos...

    ResponderExcluir
  7. Anônimo1:33 PM

    Minduim, lembrei o nome da dubladora de Isaura (Sally brown) do desenho Snoopy, o nome dela é Leda Figueiró, que também dublou a Patty do seriado Chaves, na segunda fase, quando Cecília Lemes, assumiu o posto de dubladora oficial da Chiquinha.
    Na segunda dublagem do desenho Snoopy: SC - SP, a dubladora Leda Figueiró dublou a voz de Patty Pimentinha, seu último trabalho foi dublando a malvada Laura, sobrinha do Coração Gelado do desenho: Ursinhos Carinhosos, exibido pelo SBT.
    Leda Figueiró fez a voz e a manipulação da boneca Maroca, no programa do Bozo na década de 80 pela TVS. Foi amiga de Marcelo Gastaldi e trabalhou nos estúdios MAGA até o fechamento em 1990. Atualmente dirige dublagens pelo Estúdio Gávea e Sigma, ambas em São Paulo.

    ResponderExcluir
  8. Anônimo1:23 PM

    A dublagem do Sbt foi modificada com o filme: Race Your Life, Charlie Brown, em março deste ano, no Sábado Animado, por outra dubladora e não mais da Maga, que pertencia à Marcelo Gastaldi, na década de 80 e início da década de 90. O que sobrou dos estúdios Maga, foi o trabalho que é exibido diariamente no Sbt: o Chaves.

    ResponderExcluir
  9. Anônimo1:27 PM

    Acho que Marcelo Gastaldi foi um dos grandes profissionais que este Brasil já teve. Valeu Eduardo e Minduim, pela excelentíssima homenagem.

    ResponderExcluir
  10. Anônimo1:29 PM

    Este site é o melhor de todos os tempos, valeu por existir esta idéia!

    ResponderExcluir
  11. Anônimo1:33 PM

    Adorei este site e me amarrei nos dubladores, parabéns pelo excelente trabalho.

    ResponderExcluir
  12. Anônimo12:59 AM

    eu estou fascido com essa reportagem eu sou loko por dublagem
    parabens

    ResponderExcluir
  13. Anônimo1:01 AM

    sou fascibado por dublagem adorei a reportagem parabens

    ResponderExcluir
  14. Anônimo1:05 AM

    no meu flog tem a foto da dubladora da lana
    de smallville quem estiver curioso pra ver a cara
    voz passa la eh so clicar no meu nome
    um grande abraso pra todos

    ResponderExcluir
  15. Anônimo12:13 PM

    Amo o snoopy. Deixou marcas indeléveis nas minhas lembranças de infância. Lembra daquele episódio em que o snoopy come demais e sonha que está na sibéria com uma matilha de husks?? Lindo demais... Mas, quanto à dublagem, uma vez vi uma entrevista com o Selton Melo, onde dizia-se que ele foi o dublador do Charlie Brown na versão brasileira do desenho. Acho que foi no cine mtv que eu vi essa reportagem.

    ResponderExcluir
  16. Anônimo7:35 AM

    Sabrina o Selton Melo só dublou Charlie Brown, depois da morte de Marcelo Gastaldi, para serem exibidos pelo canal pago Nickelodeon, mas outros dubladores como Wendell Bezerra (Goku) e Marcelo Campos (Trunks), ambos dubladores do desenho Dragon Ball Z e Dragon Ball GT, atualmente dublam ou dublaram o Minduim, mas o pioneiro foi mesmo Marcelo Gastaldi (Chaves).

    ResponderExcluir
  17. Anônimo2:43 PM

    Sabrina, o episódio que vc se recorda é: It's a Nightmare, Charlie Brown, produzido em 1981, por Charles M. Schulz e exibido na década de 80 no SBT como título: O Pesadelo de Snoopy, pela versão Maga e na década de 90 pela Record e Nicklodeon, com o título:
    Isto é um pesadelo, Charlie Brown, dublados respectivamente pela VTI- Rio (Record) e BKS (Nickelodeon).

    ResponderExcluir
  18. Anônimo3:27 PM

    Gostaria muito de conseguir alguma coisa dessa dublagem do Selton. Foi a que mais me marcou, e infelizmente nunca mais achei nada... :(

    ResponderExcluir
  19. Anônimo1:01 PM

    Por favor me informem onde e quando passa Snoopy na tv brasileira e com dublagem original do Gastaldi se possível.

    Obrigado!

    ResponderExcluir
  20. Anônimo4:34 PM

    Parabéns pelo blog, adorei.
    Adoro o Snoopy, desde muito pequena.
    Tenho até alguns DVDs e tals...
    Mas uma dúvida me sugiu agora: O Selton Mello, quando criança, dublou o Charlie Brown tb, numa outra fase do desenho, mas dublou. V6 saberiam e dizer quem foi que dublou o resto da turminha na fase dele???
    obrigada!
    :o)

    ResponderExcluir
  21. Anônimo6:09 PM

    Na fase do Seltom Mello, foi:

    Wendel Bezerra - Linus( que mais tarde tornou a voz oficial do Charlie Brown)
    Leda Figueiró - Patty Pimentinha ( a única dubladora dos estúdios MAGA, na outra fase foi a Isaura ou Sally)
    Marcelo Campos - Linus (Segunda fase)

    ResponderExcluir
  22. Anônimo6:29 PM

    Amanda, na fase do Selton Mello, a dubladora da Lucy foi Cecília Lemos, a mesma dubladora da Chiquinha do seriado Chaves, que passa no SBT. O curioso, que na fase primeira de Snoopy, dublado pela MAGA (Marcelo Gastaldi), uma outra dubladora da Chiquinha, do seriado Chaves, na primeira fase, a Sandra Marah, foi dubladora da Patty Pimentinha (ver texto dos dubladores acima), e na fase do Selton mello, a dubladora atual, Cecília lemos, se tornou oficialmente a dubladora da Chiquinha, e também da Lucy.
    A Lucy, do desenho Snoopy, teve 3 dublagens no total, confira quem são as dubladoras de Lucy:

    Maximiliana Figueiredo - Lucy, na fase de dublagem de Marcelo Gastaldi (TVS);
    Marisa Leal - Fase da Herbert Richers - RJ (A mesma que dublou o Baby da Silva Sauro de Família Dinossauros);
    Cecília Lemos - Atual dubladora de Lucy, nas fases: Seltom Mello e Wendel Bezerra (Snoopy, Volta pra casa), dublador atual de Charlie Brown,( dublador oficial de Goku da saga Dragon ball). Cecília, ficou conhecida pela personagem Chiquinha do seriado Chaves, atualmente exibido no SBT.

    ResponderExcluir
  23. Anônimo4:07 PM

    olá! demorei para comentar de novo mas estou sempre aqui, mesmo que "sem secreto" lendo tudo e me deliciando cada dia mais com essa turma adorável que sao os PEANUTS.
    Pois é, nao sei se eu fui má e ninguém sabia, ou se eu estou de lerda e contando o que todos estao carecas de saber, mas uma ótima dica é o primeiro longa do Snoopy, de 69 (bem, o que eu tenho -e até onde sei- é de 69)! Gente, muito bom, muito bom, muito bom! adorável!
    Simplesmente um luxo e uma preciosidade! Vale a pena ter.
    P.S. Obrigada pela lista dos dubladores!
    :o)

    ResponderExcluir
  24. Anônimo12:16 PM

    quero o site da moranguinho por favor mandem ele no meu e-mail!
    jazy_gata@hotmail.com

    Agradeço!

    ResponderExcluir
  25. Anônimo7:06 AM

    sou 1 cara q cresceu curtindo d + os desenhos da turma do charlie brown, o snoopy e seu amigaço, woodstock; e qnd ele notava a ausência do seu amigo, ia saber o q tava acontecendo, e se surpreendidia de, ao chegar lá, ver q o woodstock tava no maior sono. e vice-versa. isso qnd ele ñ entrava numas q era o barão vermelho...

    ResponderExcluir
  26. Anônimo3:30 PM

    Quem seria o dublador do Chiqueirinho (Pig-Pen)? Eu desconfio que tenha sido dublado pelo Nelson Machado (dublador do Kiko do Chaves), pois já comparei a voz do Chiqueirinho com a de outros personagens também dublados pelo Nelson Machado e as vozes são levemente semelhantes... mas se eu estiver errado me corrijam!!

    ResponderExcluir
  27. Anônimo3:32 PM

    Não, vocês estão confundindo. O Selton dublou na VTI, com a Miriam Ficher como Paty Pimentinha e o Oberdan Júnior como Lino. Essa dublagem a que vocês se referem é da SC, com o Ulisses Bezerra, que não tem nada a ver com a do Selton, são bem diferentes.

    ResponderExcluir
  28. Anônimo5:55 AM

    Assisti snoop quando pequena, mas peguei a faze emque quem dublava o charlie era o Selton Melo.

    Ele teve que batalhar pra sair do anonimato. Pra mim, hoje, ele é um excelente ator e o que conheço dele é maravilhoso.

    Sou fanatica pelo Selton, fico procurando os desenhos dublados por ele, essa foi minha infância.

    ResponderExcluir
  29. Anônimo12:58 AM

    eu tambem assitia na decada de 80 com o marcelo,mais a q me marcou foi a do delton por que eu já entendia os desenhos!
    na record ta sendo exibido agora com mais uma dublagem,nessa o charlie tem a mesma vos do boby da familia dinossauros!
    alguem já assistiu?

    ResponderExcluir
  30. Eu adoro o Snoopy desde criança. Agora ainda mais pq meu namorado parece com ele rsrsrs. Tem o olho pequeno e lembra o do meu cachorrinho preferido.

    ResponderExcluir
  31. Anônimo4:19 PM

    Parabens pela homenagem...n conhecia os dubladores...hj assistindo "volta pra casa snoopy" no cinema em casa do sbt resolvi procurar...mto massa!!!

    ResponderExcluir
  32. Alguem tem o episódio "o Pesadelo do Snoopy" com a dublagem da MAGA? Ou link no youtube?

    ResponderExcluir

DICAS PARA COMENTÁRIOS

*Não utilize o espaço de comentário para envio de propagandas (SPAM).
*Qualquer tipo de ofensa, briga, ou provocações serão excluidas.
*Procure escrever de forma clara, para evitar desentendimentos.
*Caso queria usar a URL de seu site, use a opção OpenID.

BEM VINDO!

Arquivo