Minduim, tenho ótimas notícias.. saiu o DVD: Charlie Brown & Snoopy, da Paramound Pictures, está sensacional, e o preço: R$25,90 na FNAC, na Avenida Paulista, 901 em frente a Fundação Cásper Líbero (TV Gazeta). O DVD está legal espero comprar em breve.. Há! Só esquecendo, encontrei um VHS do Filme: Race for Your Life, Charlie Brown, também produzido pela Paramound Pictures, foi numa sebo, perto do Largo São Francisco (Sé)e sabe o preço da fita? R$ 5,00. É o filme que passou no mês passado, no Sábado Animado (SBT). Minduim, agora tenho 6 fitas de vídeo da Turma do Charlie Brown:
Volta para casa, Snoopy (Snoopy, Come Home); Sherlock Snoopy (It's a Mystery, Charlie Brown e Fazendo Arte)- Vídeo Arte; Feliz Ano Novo e Minha Querida Ruivinha (Vídeo Arte); Dia de Graças (It's a thanksgiveng, Charlie Brown) e o episódio inédito: Não tem choro (1990); Race for Your Life, Charlie Brown (Paramound); Uma breve despedida, Charlie brown e outa da garotinha ruiva, que passou na TVS (CIC - Vídeo)
Essa Lucy, não tem jeito, mas o carisma de Charlie brown como treinador é de uma maneira espetacular, ele agüenta todos os gafes da turma, mas sempre se dá bem... rsss Ótimo este blog!
Cara, este blog estou tentando conectá-lo por que é o maior barato ver este simpático cãozinho, dando o maior show de bola, adoro as tiras leio sempre na Gibiteca henfil, em São paulo, qdo posso, queria saber o seguinte: Como se chama aquele passarinho que andava pra lá e pra cá com o Snoopy? mande-me respostas assim que puder... Abraços!
eduardo, acho que esse dvd que vc falou foi o que assisti e que tem a tradução muito falha. a lucy se chama clara e qdo traduziram a palavra beagle que o charlie brwon ia soletrar colocaram a palavra estéreo. me confirme, por favor!!!!
Uma bela coleção. A duvida do Ben Silver já foi respondida pelo Eduardo, o passaro Woodstock!!
E Gisele, realmente nas ultimas dublagens fizeram varias mudanças inclusive nos nomes dos personagens. O que acaba estragando o desenho para os fãs mais antigos.
Gisele, vou verificar esta semana, pois tenho um colega que me empresta o vídeo cassete para assistir. Sobre a dublagem, o SBT exibiu o desenho com esse erro de dublagem, pois as outras fitas do desenho Snoopy, que eu tenho, principalmente o do outro filme: Volta para casa, Snoopy, por exemplo, a dublagem saiu perfeita, sem falhas, a Lucy é a Lucy, e neste filme, ela se refere ao Snoopy de "Beagle", as outras fitas: foi dublada pela extinta SC-SP. A Lucy é dublada pela dubladora atual da Chiquinha (Chaves) Cecília Lemos, a segunda dubladora da Chiquinha e a voz do Charlie brown ficou a cargo de Wendel Bezerra (Goku, Jackie Chan - desenho) e no filme: Volta para casa, Snoopy: Marcelo Campos (Shurato, Roger de Doug).
Gisele, a dublagem do SBT varia com a do vídeo, pois o que foi exibido recentemente, foi com a dublagem nova, que deu essas falhas nos nomes dos personagens. Eu ainda não vi o tape, mas é produzido pela Paramound Pictures, e casualmente tenho outra fita VHS do filme: Volta para casa, Snoopy (Snoopy, Come Home) em que a dublagem foi exata em citar o nome da Lucy e da raça do Snoopy, beagle. A dubladora da Lucy é a Cecília Lemos, segunda voz de Chiquinha (Chaves) e a do Charlie Brown: (Marcelo Campos e Wendel Bezerra). Os tapes dos episódios são dublados pelo extinto estúdio SC -SP e a dos longas-metragens: pelo atual estúdio Marshemallow - antiga MAGA. Marcelo Campos era o dublador do Shurato e atualmente dubla Trunks da saga Dragon Ball Z e GT. Wendell Bezerra, que dubla Charlie Brown, nas séries do desenho Snoopy, dubla atualmente o Goku (Dragon Ball Z) , Joe (Joe e as baratas) e Jackie Chan (desenho).
O episódio: Não tem choro, no inglês: Why, Charlie Brown why? foi produzido em 1990 por Bill Melendez e Lee Mendelson e escrito por Charles M. Schulz...
Minduim, vc lembra das coleções de que falei em VHS dos desenhos Snoopy? Então em umas das pesquisas sobre dublagens, das fitas que eu tenho, só uma dubladora que trabalhou no estúdio MAGA deu continuidade na dublagem do desenho Snoopy, seu nome é Leda Figueiró. Ela dublou a Isaura e agora dublou a Patty Pimentinha.
na decada de 80 a marcia chamava a paty pimentinha de "meu", quando na verdade a tradução deveria ser madame,pois trata-se da forma de tratamento "ma'am". Foi corrigido nas ultimas dublagens, mas a correção ainda está meio fora, pois estão usando o termo "senhora"
Na verdade, na versão original A Marcia chama a Patty de Sir. e não Ma'am. Por isso, na dublagem MaGa, Sir ficou como meu. Na dublagem da SC-SP traduziram por senhor.
*Não utilize o espaço de comentário para envio de propagandas (SPAM). *Qualquer tipo de ofensa, briga, ou provocações serão excluidas. *Procure escrever de forma clara, para evitar desentendimentos. *Caso queria usar a URL de seu site, use a opção OpenID.
Minduim, tenho ótimas notícias.. saiu o DVD: Charlie Brown & Snoopy, da Paramound Pictures, está sensacional, e o preço: R$25,90 na FNAC, na Avenida Paulista, 901 em frente a Fundação Cásper Líbero (TV Gazeta).
ResponderExcluirO DVD está legal espero comprar em breve..
Há! Só esquecendo, encontrei um VHS do Filme: Race for Your Life, Charlie Brown, também produzido pela Paramound Pictures, foi numa sebo, perto do Largo São Francisco (Sé)e sabe o preço da fita? R$ 5,00. É o filme que passou no mês passado, no Sábado Animado (SBT).
Minduim, agora tenho 6 fitas de vídeo da Turma do Charlie Brown:
Volta para casa, Snoopy (Snoopy, Come Home);
Sherlock Snoopy (It's a Mystery, Charlie Brown e Fazendo Arte)- Vídeo Arte;
Feliz Ano Novo e Minha Querida Ruivinha (Vídeo Arte);
Dia de Graças (It's a thanksgiveng, Charlie Brown) e o episódio inédito: Não tem choro (1990);
Race for Your Life, Charlie Brown (Paramound);
Uma breve despedida, Charlie brown e outa da garotinha ruiva, que passou na TVS (CIC - Vídeo)
Achei massa, essa tira... rssss
ResponderExcluirParabéns pelo site, está nota 10!
ResponderExcluirEssa Lucy, não tem jeito, mas o carisma de Charlie brown como treinador é de uma maneira espetacular, ele agüenta todos os gafes da turma, mas sempre se dá bem... rsss Ótimo este blog!
ResponderExcluirCara, este blog estou tentando conectá-lo por que é o maior barato ver este simpático cãozinho, dando o maior show de bola, adoro as tiras leio sempre na Gibiteca henfil, em São paulo, qdo posso, queria saber o seguinte: Como se chama aquele passarinho que andava pra lá e pra cá com o Snoopy? mande-me respostas assim que puder... Abraços!
ResponderExcluirMeu amigo, o nome do passarinho, amigão do Snoopy, se chama Woodstock!
ResponderExcluireduardo, acho que esse dvd que vc falou foi o que assisti e que tem a tradução muito falha. a lucy se chama clara e qdo traduziram a palavra beagle que o charlie brwon ia soletrar colocaram a palavra estéreo.
ResponderExcluirme confirme, por favor!!!!
Que legal Eduardo!!
ResponderExcluirUma bela coleção. A duvida do Ben Silver já foi respondida pelo Eduardo, o passaro Woodstock!!
E Gisele, realmente nas ultimas dublagens fizeram varias mudanças inclusive nos nomes dos personagens. O que acaba estragando o desenho para os fãs mais antigos.
Gisele, vou verificar esta semana, pois tenho um colega que me empresta o vídeo cassete para assistir. Sobre a dublagem, o SBT exibiu o desenho com esse erro de dublagem, pois as outras fitas do desenho Snoopy, que eu tenho, principalmente o do outro filme: Volta para casa, Snoopy, por exemplo, a dublagem saiu perfeita, sem falhas, a Lucy é a Lucy, e neste filme, ela se refere ao Snoopy de "Beagle", as outras fitas: foi dublada pela extinta SC-SP. A Lucy é dublada pela dubladora atual da Chiquinha (Chaves) Cecília Lemos, a segunda dubladora da Chiquinha e a voz do Charlie brown ficou a cargo de Wendel Bezerra (Goku, Jackie Chan - desenho) e no filme: Volta para casa, Snoopy: Marcelo Campos (Shurato, Roger de Doug).
ResponderExcluirGisele, a dublagem do SBT varia com a do vídeo, pois o que foi exibido recentemente, foi com a dublagem nova, que deu essas falhas nos nomes dos personagens. Eu ainda não vi o tape, mas é produzido pela Paramound Pictures, e casualmente tenho outra fita VHS do filme: Volta para casa, Snoopy (Snoopy, Come Home) em que a dublagem foi exata em citar o nome da Lucy e da raça do Snoopy, beagle. A dubladora da Lucy é a Cecília Lemos, segunda voz de Chiquinha (Chaves) e a do Charlie Brown: (Marcelo Campos e Wendel Bezerra). Os tapes dos episódios são dublados pelo extinto estúdio SC -SP e a dos longas-metragens: pelo atual estúdio Marshemallow - antiga MAGA. Marcelo Campos era o dublador do Shurato e atualmente dubla Trunks da saga Dragon Ball Z e GT.
ResponderExcluirWendell Bezerra, que dubla Charlie Brown, nas séries do desenho Snoopy, dubla atualmente o Goku (Dragon Ball Z) , Joe (Joe e as baratas) e Jackie Chan (desenho).
O episódio: Não tem choro, no inglês: Why, Charlie Brown why? foi produzido em 1990 por Bill Melendez e Lee Mendelson e escrito por Charles M. Schulz...
ResponderExcluirMinduim, vc lembra das coleções de que falei em VHS dos desenhos Snoopy? Então em umas das pesquisas sobre dublagens, das fitas que eu tenho, só uma dubladora que trabalhou no estúdio MAGA deu continuidade na dublagem do desenho Snoopy, seu nome é Leda Figueiró. Ela dublou a Isaura e agora dublou a Patty Pimentinha.
ResponderExcluirna decada de 80 a marcia chamava a paty pimentinha de "meu", quando na verdade a tradução deveria ser madame,pois trata-se da forma de tratamento "ma'am". Foi corrigido nas ultimas dublagens, mas a correção ainda está meio fora, pois estão usando o termo "senhora"
ResponderExcluirNa verdade, na versão original A Marcia chama a Patty de Sir. e não Ma'am. Por isso, na dublagem MaGa, Sir ficou como meu. Na dublagem da SC-SP traduziram por senhor.
ResponderExcluirAcho ridículo a Marcie chamando a Patty Pimentinha de "SENHOR"!!Ela tinha que ser chamada de "meu",como na boa e clássica versão Maga.
ResponderExcluirAcho ridículo a Marcie chamando a Patty Pimentinha de "SENHOR"!!Ela tinha que ser chamada de "meu",como na boa e clássica versão Maga.
ResponderExcluir